Fish Market III
鮪魚拍賣市場裡的場景是很豐富的,所有在那空間裡出現的人,
像是經過多次排練的演員,走位、動作、臺詞都熟悉到不行;
對參觀的人群也習以為常,有如劇場裡演員與觀眾的互動。
這樣的氣氛會讓從事電影工作的人熱血沸騰,彷彿一切都按分鏡表順利進行;
可以拍攝大場景、局部特寫隨處可見,燈光落在覆蓋冰霜的鮪魚身上,
恰如其分的層次分明,煞是好看!此情此景,直教人想起日本電影大師
黑澤明精彩的分鏡表及隨手記錄的手稿,還有讓人永難忘懷─電影「亂」當中
無聲的戰爭場景...... 那強度是足以令人窒息的。
Fish Market II及III的塗鴉是用毛筆速寫打稿,趁墨未全乾,
刷上稀釋的咖啡汁,與之前的先後順序相反,少了暈染多了直率;
這一點難逃Urbanbarbarian法眼,Fish Market I時已被發現,
倒是希望大家能試試,看有什麼不同感覺。
5 Comments:
where do you find time to do all these? when looking at the last one, with the man pulling the cart, i can almost hear [what i imagine] that market sounds like...
thanks for continuing to comment on my snapshots.
HoHoHo!恭喜啦!粉絲越來越多囉!
文章也很精采,可惜老外看不懂!
的確有考慮過是否改用英文來寫,
但自己是另一個「蔡英文」,恐怕嚇壞了所有不同背景的看官;昨天給老外寫comment
寫到徐志摩的「數大便是美」,把我楞死在電腦前大半天.....結論是:漢字還是比較有學問的,單字打了出去,能不能懂?看官自己也要負點責任,英文嘛.....?恐怕誤會大了。
昨天Sam 的"Starbucks coffee",不是糗大了嗎?引起兩派火拼.....。還好我只是識相的開開" Hang Ten"的玩笑。
說正經的,恐怕英文是不可免的!
喂!「數大便是美」英文怎麼說?
幫不上忙哩!我跟蔡英文有結拜.
我超喜歡這個系列!因為目前對於分鏡的畫畫方式很有興趣,而且這個題材很棒哩!雖然很平凡,但是其實有很多事物在進行著!
Post a Comment
<< Home